首頁> 高等繼續(xù)教育大學生在線> 學位英語 > 正文

學位英語翻譯有速學方法嗎?有哪些答題技巧?

學位英語是什么?學位英語顧名思義就是為了獲得學士學位證而參加的英語考試,一般是成人教育專升本、高起本的學生才參加的考試。?接下來小編告訴你如何有效的運用學位英語翻譯答題技巧。

學位英語翻譯要點

1.使用正確句型

成教非英語專業(yè)申請學士學位英語試題中的漢譯英題都是單句,結構不會太復雜,要求的詞匯也多為常用詞,但譯出的句子不僅意思要準確,還要符合英語的表達習慣。因此要求成人大學生在做漢譯英題時,也和做英譯漢題一樣,不要忙著立即從第一個詞開始尋找相應的英語詞匯,一個詞一個詞地順著譯下去。而是同樣要以英語的5個基本句型為標準,仔細分析漢語原諒,看哪些是主要成分(主語、謂語、賓語),哪些是附加的修飾成分(定語、狀語、補語)。先把英語譯文的主要構架(句型)確定下來,然后尋找適當?shù)挠⒄Z詞匯,將句子的主要意思翻譯出來。這樣譯成的英語句子,至少在結構上不會有大問題,接著再看次要成分(也就是定語、狀語等修飾語),譯成英語后依照英語的習慣安放在適當?shù)奈恢?。這樣,一個句子就譯成了。

2.選用恰當時態(tài)

如何確定句子的時態(tài)是成人大學生在做漢譯英題時經(jīng)常遇到的難題。而時態(tài)選用錯了,翻譯出來的句子意思就會走樣。要解決好這個問題,要求學生對和各種常見的主要時態(tài)的用法十分熟悉;尤其是對幾種容易混淆的時態(tài)能加以區(qū)別,如一般過去時與現(xiàn)在完成時;一般過去時與過去完成時等。

3.選擇合適語態(tài)

英語翻譯還要注意語態(tài)的選擇,是用主動語態(tài)還是用被動語態(tài),同句子本身決定。主動語態(tài)比較好確定,一般在漢語句子中都很明確,主語放在謂語之前。

4.注意主謂一致

英語中的一致(concord agreement)是指句子成分之間或詞語之間在人稱、數(shù)、性、時等方面保持一致的協(xié)調(diào)關系。主謂一致是指作主語的名詞、代詞、數(shù)詞、量詞、短語、從句、非謂語動詞等與謂語動詞數(shù)的一致性。英語中的主謂一致規(guī)則很多,但規(guī)則之外的一些例外也不能忽視。另外,漢語沒有這一概念,所以,成人大學生在學習和翻譯測試中要格外注意。請記?。喝绻⒄Z句子屬于現(xiàn)在時或?qū)頃r的范疇,就一定要注意主謂一致。

推薦:學位英語復習資料

5.推敲動詞詞組

漢譯英測試中,還有一個重要考點就是動詞詞組或短語。遇到這類考題要特別仔細,只要敲定了動詞短語或詞組,這句子就好翻譯了。一般考動詞詞組的句子,其成分都不復雜,相對簡單。

以上就是小編今天整理的學位英語答題技巧,想要了解更多學位英語相關信息,可以查看我們的學位英語欄目哦。

1
意向表
2
學習中心老師電話溝通
3
查看評估報告
1、年齡階段

18~23周歲

24~32周歲

33~40周歲

其他

2、當前學歷

高中及以下

中專

大專

其他

3、提升學歷目標

工作就業(yè)

報考公務員

落戶/居住證

其他

4、意向?qū)W習方式

自學考試

成人高考

開放大學

報考所在地
*
*
*
已閱讀并同意
《用戶服務協(xié)議》

111
授權院校
×
關閉
編輯推薦

1、凡標注中國教育在線原創(chuàng)文章,轉載請注明出處中國教育在線及本文鏈接。

2、本文鏈接:http://ustayhere.com/ceici/e2-yingyu-225344.shtml

3、如果你希望被中國教育在線報道,請發(fā)郵件到jijiao@eol.cn告訴我們。

免責聲明:

1、 凡本站注明“稿件來源:中國教育在線”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網(wǎng)所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發(fā)表。已經(jīng)本站協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源:中國教育在線”,違者本站將依法追究責任。

2、本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出于非商業(yè)性的教育和科研之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內(nèi)速來電或來函聯(lián)系。

相關資訊

專題指導

`